fivetimesdead: (Default)
repost https://kot-kam.livejournal.com/3998017.html

Вот сейчас в комментах зашел разговор о том, как важен Бернс для шотландцев. Что день рождения Бернса - национальный праздник, и т.п. Практически как для нас Пушкин, да, а может быть, даже больше. Возможно - это гипотеза - дело именно в том, что Бернс в Шотландии занимает ровно ту же нишу, что Пушкин у нас. Не то чтобы великий поэт мирового уровня, как Гомер или там Гораций, которых можно перевести на любой язык, и они сохранят свое культурное значение: английская или русская "Одиссея" все равно "Одиссея". Пушкина перевести не то чтобы нельзя - перевести-то можно, но будет непонятно, почему он так важен внутри русской культуры. Идеи, сюжеты - это все вторично, мировое значение имеет разве что опера "Евгений Онегин", да и то не потому, что Пушкин, а потому, что Чайковский. Пушкин - это нашевсё и солнце именно русской поэзии. Потому что язык; и не прилизанный, книжный, литературный, а живой русский язык, каким говорят между собою живые люди. Пушкин взял этот язык, сгреб его в охапку - и нагло втащил в русскую литературу. Уже навсегда. После Пушкина все еще можно писать вымученно и картонно - но можно и по-другому, вот смотрите как. И это не какая-то там низовая поэзия, не уличные частушки, а классика, которую в школе учат.

Должно быть, и Бернс шотландское нашевсё именно поэтому. Потому что язык; и не вымученный книжный английский, а живой шотландский язык (насчет которого мы сейчас с Хатулем спорили, диалект ли он английского или все же отдельный язык, хоть английскому и родственный). Вот этот презренный, второсортный, бескультурный язык, которым говорят одни только дремучие мужики, Бернс взял и втащил в английскую литературу, поставив его наравне с языком Шекспира (который тоже, мягко скажем, временами сомнителен по части стилистики).

И да, по части скабрезности Бернс тоже стоит наравне с Пушкиным. Он, холера, не стесняется. Он свободен как ветер, и это часть его свободы, такая же, как свобода писать по-шотландски, не пытаясь быть культурным и литературным. Я тут было попереводил, посмотрел, что получается, и подумал было, что это все же чересчур; а потом полистал полное собрание стихотворений Александра нашего свет Сергеича (ну надо было)... не-а, не чересчур. Пушкин ровно такой же.
fivetimesdead: (Default)
repost https://kot-kam.livejournal.com/3989236.html

Френдесса на фейсбуке пишет:

"Помнится, наша преподавательница детской литературы в институте никак не могла смириться с тем, что Хармс не любил детей.
Ой, чего она только ни говорила, каких конструкций ни строила... И все это вместо того, чтобы принять простую вещь:
Хармс не любил детей. Точка.
Что не мешало ему писать клевые детские стихи".

Я вот думаю... Я думаю, что многим людям (не всем!) нужны какие-то святые. Кто-то, в чью непогрешимость и безупречность можно верить, как в детстве верил в святость и непогрешимость родителей (а взрослым так уже не получается). Положим, у верующих с этим просто; а вот из людей нерелигиозных, но интеллигентных многие себе находят таких идолов в классиках. Тем более, среда способствует. Вот то издание Пушкина, про которое я писал давеча, оно очень показательно в этом смысле. Оно как бы собрание сочинений, да... но неполное. И очень видно, что там отфильтровано. Все грубое, низкое, непристойное, шутовское - все то, чего у Пушкина дофига, все то, что не позволяет принимать его всерьез, не дает смотреть снизу вверх, не просто позволяет - заставляет относиться к нему на равных. Нет, что вы, как можно: ведь это же ПУ-УШКИН! Его же дети читать будут! Это - или похожие - издание и в самом деле было популярным подарком школьникам: у Глюка где-то лежало такое же с дарственной надписью "Ученику такой-то школы отъ... (какого-то начальства)". Как Библия, только Пушкин, понятно, да? На то он и классик (тот, кого преподают в школе, в классах, тот, чье назначение - служить образцом, примером во всем). И не только Пушкин. Любой классик не просто может - обязан быть святыней, святым. Поэтому любой недостаток, а уж тем более порок непременно надо затушевать, отретушировать, замять, замолчать. Не мог Чайковский быть геем! Не мог детский поэт Хармс не любить детей! Не мог великий Лермонтов быть сволочью редкостной! Не мог, не имел права, о таком даже и помыслить нельзя! Серьезно, у людей реально на этой почве истерики случаются. Двойка по литературе за одно предположение, что, а может, Дантес или там Мартынов по-своему не так уж и виноват, в конце концов - наименьшее, чем можно поплатиться за непочтение к святыне.
fivetimesdead: (Default)

Не что-то новое, но просто понравилась фраза:


«А если вы что-то слышали про "человека энциклопедических знаний" и думаете, будто это про вас, так энциклопедисты - это не те, кто прочел энциклопедию и выучил ее наизусть. Это те, кто сам может ее написать. ;-)»


Взято отсюда, комментарии особо забавные :)


https://kot-kam.livejournal.com/3612899.html

fivetimesdead: (Default)

Честно признаюсь что я не слишком большой знаток поэзии, хотя у меня есть свои любимые авторы. Так вот, я конечно слышал имя Иосифа Бродского, но практически ничего с него не читал. А тут в комментариях подкинули оказывается весьма известное его стихотворение «На независимость Украины», написанное на фоне распада СССР. Забавно однако как часто работает фраза «российский либерал заканчивается на украинском вопросе». Ниже полный текст для тех кто тоже не читал.


Read more... )
fivetimesdead: (Default)
Сейчас внезапно задумался о том, что, возможно, детям разных эпох должны нравиться принципиально разные книги. Я имею в виду тех детей, что уже вышли из возраста колыбельных и потешек и, возможно, даже могут уже читать сами, но еще не доросли до книг, которые "как взрослые". Условно говоря, 4-8 лет, плюс-минус лапоть (от трех до двенадцати в разных вариантах). То есть именно те, для которых пишутся специальные "детские книги". Мне, например, всегда казалось, что детская литература XIX века абсолютно неудобоварима, и что если тогдашние дети ее читали, то только за неимением лучшего. А может быть и нет. Может быть, тогдашним детям именно это и нравилось. А то, что мне это казалось неимоверно скучным - так это потому, что я был ребенок другой эпохи. Я не хотел про Пиноккио, я хотел про Буратино (понятно же, что как бы общая сюжетная канва одна и та же, но при этом это совершенно разные книги про разное, да?)

Или вот, скажем, я лет в шесть обожал Успенского. Не мультики по книжкам Успенского (их я тогда еще не видел), а именно сами книжки. Они для меня были чрезвычайно интересны, полезны и питательны. Они задевали некие тайные струны именно моей души, души ребенка 1972 года рождения. Например, идея, что можно уйти из дома и жить в деревенском доме одному, с котом, собакой и своей коровой, была для меня чрезвычайно привлекательна, это был один из постоянных сюжетов моих детских фантазий: как я сбегу из дома, построю в лесу землянку и буду жить один. Ну, может быть, с другом - но точно без старших. Или, скажем, идея, что можно построить большой дом и поселиться там вместе со всеми своими (воображаемыми) друзьями - мы с нею, кажется, еще в начале девяностых немножко носились: вот бы собрать всех толкинистов под одной крышей, и так далее. ;-) Я не уверен, что современный ребенок все это оценит так, как я. У современных детей, кажется, какие-то другие любимые книжки, и там про другое.

Или я не уверен, что современному ребенку так же близка Линдгрен, как детям нашего поколения. Вот, скажем, восхитительная и ослепительная Пеппи Длинныйчулок. Понятно, что она так восхитительна и ослепительна с точки зрения Томми и Анники - благовоспитанных и зашуганных шведских детишек (неудобные костюмчики, наглаженные воротнички, крокет на лужайке и одна конфета в неделю). И тоже, кстати, живет одна, без старших, о, мечта-мечта! Оценит ли это современный ребенок? Нужно ли ему это?

Как бы по умолчанию считается, что дети есть дети, они все проходят одни и те же этапы взросления, сталкиваются с одними и теми же бедами и проблемами, и даже мечтают об одном и том же. В этом отношении пятилетний ребенок XIX века от пятилетнего ребенка XXI века ничем особо не отличается. А на самом деле - нет. Дети - это тоже часть социума, и если нам со своей взрослой кочки зрения кажется, будто они-то свободны от социума, на самом деле это отнюдь не так. Каждое поколение родителей руководствуется несколько иными (иногда радикально иными) принципами воспитания, каждое поколение родителей хочет вырастить своих детей здоровыми и счастливыми, но принципиально по-разному себе это представляет, каждое поколение родителей с колыбели давит на своих детей, но давит, опять же, принципиально по-разному. Пятилетка девятнадцатого века растет в одной детской с двумя-тремя разновозрастными сиблингами и, возможно, уже успел похоронить кого-то из них. Пятилетка двадцать первого века - скорее всего, единственный ребенок, он ходит в садик и общается там с кучей своих ровесников, но не факт, что имел дело с младенцами или школьниками. И так далее, и тому подобное. Соответственно, у этих детей совершенно разные проблемы, они задают миру совершенно разные вопросы и ждут совершенно разных ответов. И слава тому, кто сумеет ответить на вопросы нынешнего ребенка, а не дитяти пятидесятилетней давности.
fivetimesdead: (Default)
К вопросу о том, как полезна привычка проверять цитаты, в особенности "общеизвестные". Фраза о том, что в некоем утопическом обществе "даже самый последний землепашец имел не менее трех рабов", давным-давно оторвалась от первоисточника (который, между прочим, все читали) и летает кругами по ноосфере. Я и сам был уверен, что это, кажется, Платон (хотя Платона, между прочим, тоже читал). Но тут мне потребовалось ее процитировать, и я, натурально, как честный пионэр, полез шерстить Платона. И выяснил, что у Платона ее, внезапно, нет. И вообще о рабстве в "Государстве" и прочих поздних диалогах именно в таком контексте речи, похоже, не идет.

Тогда я полез в интернет. В интернете я нашел ЖЖшный пост многолетней давности, который отчасти прояснил ситуацию. https://sezam-lj.livejournal.com/103013.html Оказывается, сама фраза именно в таком виде принадлежит, внезапно, Стругацким (да, вы знали, а я вот нет), и присутствует в путешествии в описываемое будущее в "Понедельнике":

"Устройство было необычайно демократичным, ни о каком принуждении граждан не могло быть и речи (он несколько раз с особым ударением это подчеркнул), все были богаты и свободны от забот, и даже самый последний землепашец имел не менее трех рабов".

Автор поста дал себе труд отыскать единственное подходящее по смыслу место в "Утопии" Томаса Мора:

"В Википедии почему-то считают, что это цитата как раз из "Утопии". На самом деле у Мора: "Ни одна деревенская семья не имеет в своем составе менее сорока человек - мужчин и женщин, кроме двух приписных рабов". То есть, учитывая, что в рабство там за преступления обращают, не "каждый свободный имеет трёх рабов", а "каждая семья осуществляет трудовое перевоспитание двух преступников" :)",

и под конец задается вопросом:

"Кого же из древних греков всё-таки Стругацкие обстебали в "Понедельнике"?"

Так вот: я, похоже, отыскал если не То Самое Произведение, то как минимум одного из возможных кандидатов (я так понимаю, вполне возможных, поскольку языками Стругацкие владели и доступ к западной фантастике какой-никакой вроде имели, если не ошибаюсь). Это никакая не средневековая утопия (я на всякий случай еще Кампанеллу проверил, ну а вдруг - нет, у него прямым текстом сказано, что рабства в Городе Солнца нет: "Рабов, развращающих нравы, у них нет: они в полной мере обслуживают себя сами, и даже с избытком"), это как раз этот вот мой Кларк Э. Смит, и именно та повестушка "An Adventure in Futurity". Я не раз порывался ее процитировать, но, боюсь, там надо цитировать целиком. Это... это так мило, это так трогательно! Вот да, идеальное будущее (кстати, именно что будущее, причем очень далекое), где абсолютно вся экономика держится на рабстве. Эпизод в "Понедельнике" буквально как оттуда списан, чесслово.
fivetimesdead: (Default)
Згадалась цитата із "Good Omens" :)

"NOTE FOR YOUNG PEOPLE AND AMERICANS: One shilling = Five Pee. It helps to understand the antique finances of the Witchfinder Army if you know the original British monetary system:
Two farthings = One Ha'penny.
Two ha'pennies = One Penny.
Three pennies = A Thrupenny Bit.
Two Thrupences = A Sixpence.
Two Sixpences = One Shilling, or Bob.
Two Bob = A Florin.
One Florin and One Sixpence = Half a Crown.
Four Half Crowns = Ten Bob Note.
Two Ten Bob Notes = One Pound (or 240 pennies).
One Pound and One Shilling = One Guinea.
The British resisted decimalized currency for a long time because they thought it was too complicated"

Оригинал взят у [livejournal.com profile] qebedo в Сколько будет в ливрах?
Вопрос, смертельно мучавший не одно поколение читателей романов Дюмы-Пэра - тыща ливров это так же круто, как сто пистолей? А триста экю?..
Ответ в XVII веке:

  • Пистоль - французское название испанского золотого дублона. 1 пистоль = 10 ливров;

  • Ливр (от римского либра - фунт) - монета, равная 20 су;

  • Су (соль, то бишь солнце) = 12 денье;

  • Денье (от римского динарий) - самая мелкая разменная монета.

Однако помимо этой прямой линейки существовали еще и другие монеты:

  • Франк - почти полный эквивалент ливра;

  • Лиард - в разные времена 3 или 4 денье;

  • Экю (старофр. эску, от римского скутум - щит, монета с гербом) = 3 ливра;

  • Луидор (Золотой Луи, монета с портретом короля) - сперва эквивалент пистолю, а затем равнялся 14 ливрам, самая большая золотая монета.

Чтобы примерно понять реальную стоимость этих монет - несколько цен XVII века:

  • Месячное жалованье слуги - 1 луидор;

  • 250 грамм сыра - 2 су;

  • 700 грамм хлеба - 3 су;

  • литр вина (среднего качества) - 4 су;

  • Дюжина яиц - 5 су.



Экю


fivetimesdead: (Default)
Нашёл картинку, которая идеально иллюстрирует мой уровень грамотности :)
А ещё особенно часто применимо к именам собственным %)

Перевод если кому нужно (близко к тексту):
"Никогда не дразните за неправильное произношение - это означает что они выучили эти слова при чтении книг"
fivetimesdead: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] zverek_alyona at Тень и Мистер Среда есть. Ждем Ловкого
Под сегодняшнюю новость о том, что Йен Макшейн сыграет Мистера Среду в экранизации "Американских богов" Нила Геймана, и более ранняя о том, что роль Тени досталась Рики Уиттлу, неплохо сочетается с появившимися на девианте иллюстрации к этому роману в исполнении MarcSimonetti. Тень, на мой взгляд, слишком уже брутален, а Мистер Среда - очень даже ничего!



И от того же художника - иллюстрация к геймановскому же "Никогде". Она мне нравится намного больше.

Read more... )
fivetimesdead: (Default)
Отличная подборка, особенно хорошо кицуне вписалась :)
Разве что Ктул-ху немного не в тему

Originally posted by [livejournal.com profile] tov_boluta at Русские сказки в кимоно
Друзья, вашему вниманию предлагается календарь "Персонажи русских сказок в кимоно".


изображение
Read more... )
fivetimesdead: (Default)
Сегодня бегая по делах заскочил в магазин в надежде выловить последнюю книгу любимого Терри Пратчетта и вместо этого попалась на глаза совершенно неожиданная находка. Сначала даже не сразу вспомнил куда оно относится, а потом сильно удивился что уже и выпустить успели :)
Моя прелесть! )

P.S.
параллельно захватил себе плакатик по Доктору, жаль 12 ещё нету :)
Смотреть плакатик )
fivetimesdead: (Default)
Кот в уточках :)

И идейное вдохновение :)
fivetimesdead: (Default)
История одной очень интересной книги, настоятельно рекомендую. Сам скачал пару лет назад в каком-то из пабликов вк, сейчас вот случайно попалась на глаза хорошая статья про эту книгу :)
Originally posted by [livejournal.com profile] masterok at Самая странная литературная аномалия — книга Codex Seraphinianus. Скачать книгу (pdf, 50Мб)

Profile

fivetimesdead: (Default)
fivetimesdead

May 2025

S M T W T F S
    123
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 02:50 am
Powered by Dreamwidth Studios